http://rachel-reicheru.livejournal.com/ ([identity profile] rachel-reicheru.livejournal.com) wrote in [personal profile] rachel_riecheru 2010-11-19 10:37 am (UTC)

Some of their volumes are a little bit badly translated they are an offical translator as they translate into chinese and english, due to that i would say that english is not their first langage so sometimes so of the nicities are lost. but i have found with this volume in particular its very accurate.

in volume 6 where hakkai is speaking to gojyo on the bridge about having children he mentions that his young daughter will get woo'd by her uncle gojyo, in the chuang yi version they had Goku there instead XD LOL halirous typo XD

Didn't notice anything too painful this time. :) And from a collectors and a saiyukis obsessed persons point of view, its alot better than nothing, it means i can read reload completely without needing my pc which makes a big difference for me :) the actually printing quality of pics and book size is better then tokyopop too.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting